Qu'est ce qu'on va faire ce soir?On va peut être tout casser...
Pour la peine : Текст Quand la peur s’immisce Dans nos illusions On abandonne Abandonne Le ciel pardonne
Quand l’esprit s’enlise Dans la déraison Les canons tonnent Canons tonnent Les cris résonnent
Pour la peine Je t’emmène
On veut des rêves Qui nous soulèvent On veut des fleurs A nos douleurs
On veut du sens De l’innocence Au nom de nos Libres penseurs
Au nom des larmes Qui nous désarment On doit pouvoir Changer l’histoire
Pour la peine
Au nom de nos pères Qui nous ont appris Le prix d’un homme Prix d’un homme Ce que nous sommes
Au nom de nos frères Tombés dans l’oubli Des droits de l’homme Droit de l’homme Droits des hommes
On veut des rêves Qui nous soulèvent On veut des fleurs A nos douleurs
On veut du sens De l’innocence Au nom de nos Libres penseurs
Au nom des larmes Qui nous désarment On doit pouvoir Changer l’histoire
Pour la peine Pour la peine
Je veux sourire à tes erreurs Embrasser tes blessures Nous apprendrons par cœur La démesure
Car nos peines Sont les mêmes
On veut des rêves Qui nous soulèvent On veut des fleurs A nos douleurs
On veut du sens De l’innocence Au nom de nos Libres penseurs
Au nom des larmes Qui nous désarment On doit pouvoir Changer l’histoire
Pour la peine Pour la peine Перевод by nail_pail by nail_pail. В награду за труды Когда страх вмешивается В наши иллюзии, Мы отступаем, Отступаем, Да простит нас Небо.
Когда ум погрязает В безрассудстве, Гремят пушки, Гремят пушки, Звенят крики
В награду за труды, Я уведу тебя
Мы хотим, чтобы мечты Нас воодушевили Мы хотим цветов, Чтобы утешить наши страдания
Мы хотим Невиновности Во имя наших Мыслителей
Во имя слез, Которые нас разоружают, Мы должны суметь Изменить историю.
В награду за труды
Во имя наших отцов, Что открыли нам Ценность человека, Ценность человека, То, кем мы являемся.
Во имя наших братьев, Преданных забвению, За права человека, Право человека, Права людей.
Мы хотим, чтобы мечты Нас воодушевили Мы хотим цветов, Чтобы утешить наши страдания
Мы хотим Невиновности Во имя наших Мыслителей
Во имя слез, Которые нас разоружают, Мы должны суметь Изменить историю.
В награду за труды В награду за труды
Я хочу улыбнуться твоим ошибкам, Поцеловать твои раны, Мы научимся Чрезмерности
Потому что наши страдания Общие
Мы хотим, чтобы мечты Нас воодушевили Мы хотим цветов, Чтобы утешить наши страдания
Мы хотим Невиновности Во имя наших Мыслителей
Во имя слез, Которые нас разоружают, Мы должны суметь Изменить историю.
В награду за труды В награду за труды Перевод by Инна Заикина by Инна Заикина. В вознаграждение за труды Когда страх вмешивается в наши иллюзии, Мы сдаемся, Сдаемся, Небеса прощают
Когда рассудок тонет в безрассудстве, Грохочут пушки, Грохочут пушки, Раздаются крики
В вознаграждение за труды, Я уведу тебя
Нам хочется мечтаний, Которые бы помогли бы нам подняться, Нам хочется цветов, Чтобы утешить боль.
Нам хочется ощущения Невинности Во имя наших Вольнодумцев
Во имя слез, Которые нас обезоруживают, Мы должны суметь Изменить историю
В вознаграждение за труды
Во имя наших отцов, которые нас научили Ценности личности Ценности человека, Которым мы являемся
Во имя наших позабытых братьев, Прав человека Права человека, Права людей
Нам хочется мечтаний, Которые бы помогли бы нам подняться, Нам хочется цветов, Чтобы утешить боль
Нам хочется ощущения Невинности Во имя наших Вольнодумцев
Во имя слез, Которые нас обезоруживают, Мы должны суметь Изменить историю
В вознаграждение за труды В вознаграждение за труды
Мне хочется улыбаться твоим ошибкам, Поцеловать твои раны, Мы научимся Излишествам
Потому что наша боль - Одна и та же
Нам хочется мечтаний, Которые бы помогли бы нам подняться, Нам хочется цветов, Чтобы утешить боль
Нам хочется ощущения Невинности Во имя наших Вольнодумцев
Во имя слез, Которые нас обезоруживают, Мы должны суметь Изменить историю
В вознаграждение за труды В вознаграждение за труды
Hey ha! : Текст Garde à vous, Gare à nous, Gare aux fous soldats À genoux Sous le joug Tout marchait aux pas Trop souvent nous vivions courbés, Trop longtemps nous avons plié Y'a des drames qui se trament Mais l'excès tuera
Hey ha ! La rue clame et réclame Et l'excès taira Hey ha !
Révolues nos vieilles révérences Résolus à la résistance
Hey ha ! On rêvait d'évolution Hey ha ! On rêvait révolution Allons amis Le jour de gloire est...
Hey ha ! On rêvait d'élévation Hey ha ! On rêvait révolution Allons enfants Le jour de gloire est... Le jour de gloire est à... Le jour de gloire est à rêver
Y'a le mâle animal qui veut dominer Déloyal il s'étale pour tout régenter Par sa loi il annihile nos droits Par nos droits on renie sa loi Перевод by Елена Орлова by Елена Орлова. Эй ха! По стойке смирно, Берегитесь нас, Берегитесь безумных солдат. На коленях Под игом Всё шло в ногу. Слишком часто мы жили согнувшись, Слишком долго мы прогибались. Замышляются драмы, Но излишества их погубят.
Эй ха! Улица кричит и требует, И излишества умолкнут. Эй ха!
Конец нашим старым реверансам, Мы полны решимости сопротивляться.
Эй ха! Мы мечтали об эволюции. Эй ха! Мы мечтали о революции. Вперёд, друзья, День славы…
Эй ха! Мы мечтали о возвышении. Эй ха! Мы мечтали о революции. Вперёд, сыны, День славы…. День славы… О дне славы нужно мечтать1.
Есть самец, который хочет доминировать, Коварный, он красуется, чтобы всем распоряжаться. Своим законом он отменяет наши права, Но нашими правами мы отвергаем его закон.
Je veux le monde: Текст Je suis le miroir Du meilleur amour J'ai prié le soir Pour te faire voir le jour Et depuis Tu t'es perdu dans d'autres lits.
Au nom du pouvoir Tu changes de discours Tu penses tout savoir L'ambition te rend sourd L'ambition te rend sourd Tu oublies La femme qui t'a offert la vie
Ils sont fous, ils sont fous Ils sont fous, ils sont fous.
Je veux le monde Aux larmes citoyennes La femme est souveraine Rêvons le monde Menons la fronde Plus rien ne nous fait peur On connaît la douleur On veut le monde
Tu joues les soldats Je suis ton salut Tu perds le combat La partie continue Si je donne Neuf mois de moi pour faire un homme
Ils sont fous, ils sont fous
Dans cette corrida Tu vois la vertu La mort est pour toi La jouissance absolue, La jouissance absolue Tu frissonnes Quand une vie nous abandonne
Ils sont fous...
Je veux le monde Aux larmes citoyennes La femme est souveraine Rêvons le monde Menons la fronde Plus rien ne nous fait peur On connaît la douleur On veut le monde...
Je suis le monde Puisque la terre est ronde Comme une mère féconde Je veux le monde Sans les jours sombres Assez de la douleur, Je la connais par cœur
Je veux le monde Aux larmes citoyennes La femme est souveraine Rêvons le monde Menons la fronde Plus rien ne nous fait peur On connaît la douleur
On veut le monde Aux larmes citoyennes La femme est souveraine Rêvons le monde Menons la fronde Plus rien ne nous fait peur On connaît la douleur On veut le monde Перевод by Елена Орлова by Елена Орлова. Я хочу весь мир Я - зеркало Лучшей любви. Я молилась по ночам, Чтобы ты увидел свет, И с тех пор Ты потерялся в чужих постелях.
Во имя власти Ты меняешь свои речи. Ты думаешь, что знаешь всё. Амбиции сделали тебя глухим, Амбиции сделали тебя глухим. Ты забываешь Женщину, которая подарила тебе жизнь.
Они безумны, они безумны! Они безумны, они безумны!
Я хочу весь мир. К слезам, граждане!1 Отныне женщина – суверен! Давайте мечтать о мире, Поведём вперёд фронду. Ничто нас больше не пугает, Мы знаем, что такое боль. Мы хотим весь мир.
Ты играешь в солдатики, Я - твоё спасение. Ты проигрываешь битву, Но партия продолжается, Если я отдаю Девять месяцев своей жизни, чтобы сотворить человека.
Они безумны, они безумны!
В этой корриде Ты видишь добродетель. Смерть для тебя - Абсолютное наслаждение, Абсолютное наслаждение. Ты дрожишь, Когда жизнь покидает нас.
Они безумны…
Я хочу весь мир. К слезам, граждане! Отныне женщина - суверен! Давайте мечтать о мире, Поведём вперёд фронду. Ничто нас больше не пугает, Мы знаем, что такое боль. Мы хотим весь мир…
Я - весь мир, Ведь земля круглая, Как плодовитая мать. Я хочу мир Без мрачных дней. Хватит боли, Я знаю её наизусть.
Я хочу весь мир. К слезам, граждане! Отныне женщина - суверен! Давайте мечтать о мире, Поведём вперёд фронду. Ничто нас больше не пугает, Мы знаем, что такое боль.
Мы хотим весь мир. К слезам, граждане! Отныне женщина - суверен! Давайте мечтать о мире, Поведём вперёд фронду. Ничто нас больше не пугает, Мы знаем, что такое боль. Мы хотим весь мир.
Ça ira mon amour : Текст Cette peur qui me déshabille Pour avoir osé ton nom sur ma peau Et ces pleurs qui te démaquillent Viennent emporter ma raison sous les flots
Malgré tous Les regards qui fusillent Près de nous L'étendard qui vacille Après tout On s'en moque/moc,moc,moc...
Ça Ira Mon Amour Ah! ça ira pour toujours Allons amants déclamer nos serments Interdits
Ça ira mon amour On oubliera les tambours Sur tous les murs j'écrirai je le jure Liberté chérie
J'ai rêvé nos corps qui se touchent Caressé l’esprit de nos idéaux J'ai posé ma langue sur ta bouche Savourer l'essence de tes moindres mots
Malgré tous Le désir est fragile Près de nous Le plaisir en péril Après tout On s'en moque/moc,moc,moc...
Ça ira mon amour Ah! ça ira pour toujours Allons amants déclamer nos serments Interdits
Ça ira mon amour On oubliera les tambours Sur tous les murs j'écrirai je le jure Liberté chérie
Mon amour C'est ta vie que j'épouse En ce jour Serti de roses rouge Allons amants Il faut rire et danser Voilà le printemps...libéré
Ça ira mon amour On écrira le grand jour Je t'offrirai mes nuits pour la vie C'est promis
Ça ira mon amour Ah! ça ira pour toujours Allons amants déclamer nos serments Interdits
Ça ira mon amour On oubliera les tambours Sur tous les murs j'écrirai je le jure Liberté Перевод by Инна Заикина by Инна Заикина. Все будет хорошо, любовь моя Этот страх показывает меня таким, какой я есть, Чтобы осмелиться нанести твое имя на мою кожу, И эти слезы, что смывают краску с твоего лица, Уносят с собой и мой рассудок
Несмотря ни на что Взгляды борются, Рядом с нами Развевается флаг, В конце концов Нам наплевать...
Все будет хорошо, любовь моя, Все всегда будет хорошо, Вперед же, любовники, будем кричать о наших Запретных чувствах
Все будет хорошо, любовь моя, Мы позабудем бой барабанов, На всех стенах я напишу, клянусь тебе, «Свобода», дорогая
Я мечтал о наших соприкасающихся телах, Лелеял самую суть наших идеалов, Я прикоснулся своим языком к твоим губам, Наслаждаясь смыслом твоих самых незначительных слов
Несмотря ни на что Желание хрупко, Рядом с нами Наслаждение в опасности, В конце концов Нам наплевать...
Все будет хорошо, любовь моя, Все всегда будет хорошо, Вперед же, любовники, будем кричать о наших Запретных чувствах
Все будет хорошо, любовь моя, Мы позабудем бой барабанов На всех стенах я напишу, клянусь тебе, «Свобода», дорогая
Любовь моя, Я присоединяюсь к твоей жизни В этот день, Покрытый красными розами, Вперед же, любовники, Нужно смеяться и плясать, Вот она, освобожденная весна
Все будет хорошо, любовь моя, Мы напишем великие дни, Я подарю тебе мои ночи на всю жизнь, Обещаю
Все будет хорошо, любовь моя, Все всегда будет хорошо, Вперед же, любовники, будем кричать о наших Запретных чувствах
Все будет хорошо, любовь моя, Мы позабудем бой барабанов На всех стенах я напишу, клянусь тебе, «Свобода» Перевод by Анна Сибуль by Анна Сибуль. Дело пойдет, любовь моя Этот страх раздевает меня Чтобы позволить твоему имени коснуться моей кожи. И эти слезы, что смывают твой грим, Уносят мой разум под потоками.
Несмотря на все Взгляды, что расстреливают, Рядом с нами Развевается знамя. В конце концов Мы над этим смеемся...
Дело пойдет, любовь моя О! Все будет всегда хорошо Любовники, провозглашайте наши клятвы, Запретные
Дело пойдет, любовь моя Забудем про барабаны На всех стенах я напишу, я тебе клянусь, Дорогая: «Свобода»
Я мечтал, что наши тела соприкасаются, Лаская дух наших идеалов. Мой язык касается твоих губ, Вкушая смысл твоих незначительных слов.
Несмотря на все Желание хрупкое Рядом с нами, Удовольствие в опасности, В конце концов Мы над этим смеемся...
Дело пойдет, любовь моя О! Все будет всегда хорошо Любовники, провозглашайте наши клятвы Запретные
Дело пойдет, любовь моя Забудем про барабаны На всех стенах я напишу, я тебе клянусь, Дорогая: «Свобода»
Любовь моя, Я связываю свою жизнь с твоей В этот день, Украшенный красными розами Давайте, любовники Нужно смеяться и танцевать Вот весна... свободная
Дело пойдет, любовь моя Мы создадим великий день Я предложу тебе мои ночи на всю жизнь Обещаю
Дело пойдет, любовь моя О! Все будет всегда хорошо Любовники, провозглашайте наши клятвы Запретные
Дело пойдет, любовь моя Забудем про барабаны На всех стенах я напишу, я тебе клянусь: «Свобода»
Le temps s'en va : Текст Je dévierai le vent C'est juré j'irai de l'avant Esquivant les coups Vivant debout En vainqueur Pour l'honneur Et jusqu'au bout
J'épouserai les causes Accusant même les dieux si j'ose D'aimer nous défaire Semer l'enfer Mes exploits Seront pour toi
Le temps s'en va Dans les printemps que tu perds À gagner d'autres guerres Au lieu d'être à moi Tu veux tant faire pour me plaire Pendant que je t'espère Et le temps s'en va
Je défierai le temps Tant que tanguent nos instants Suspendus au ciel Vers l'essentiel Dans le gloire De l'histoire Naît l'éternel
J'inverserai les choses Acculant les puissants si j'ose À leurs vieux discours Dans ce nouveau jour Ça ira Mon amour pour toi
Le temps s'en va Dans les printemps que tu perds À gagner d'autres guerres Au lieu d'être à moi Tu veux tant faire pour me plaire Pendant que je t'espère Et le temps s'en va
Mais si tu t'en vas Que faire du temps que je perds À espérer te plaire Dans tous mes combats
Le temps s'en va Dans les printemps que l'on perd À gagner d'autres guerres Au lieu d'être à moi On veut tant faire pour se plaire Pendant que l'on s'espère Et le temps s'en va Et le temps s'en va Et le temps s'en va Перевод by Елена Орлова by Елена Орлова. Время уходит Я уклонюсь от ветра. Клянусь, я буду идти вперёд, Уворачиваясь от ударов, Оставаясь на ногах Победителем, Чтобы сохранить честь И до конца.
Я присоединюсь к общему делу, Обвиняя даже богов, если осмелюсь на это, В том, что им нравится убивать нас, Сеять ад; Мои подвиги Будут ради тебя.
Время уходит В вёсны, которые ты теряешь, Одерживая победы в других войнах, Вместо того чтобы быть со мной. Ты так хочешь мне понравиться, Пока я жду тебя, И время уходит.
Я брошу вызов времени, Пока раскачиваются наши мгновения, Подвешенные к небу, К самому важному: В славе Истории Рождается вечное.
Я изменю ход вещей, Загоняя сильных мира сего, если осмелюсь, В тупик их устаревших речей. И этим новым днём Всё будет хорошо У тебя, любовь моя.
Время уходит В вёсны, которые ты теряешь, Одерживая победы в других войнах, Вместо того чтобы быть со мной. Ты так хочешь мне понравиться, Пока я жду тебя, И время уходит.
Но если ты уйдёшь, К чему время, которое я теряю, Надеясь понравиться тебе, Во всех моих битвах?
Время уходит В вёсны, которые мы теряем, Одерживая победы в других войнах, Вместо того чтобы быть со мной. Мы так хотим понравиться друг другу, Пока ждём друг друга, И время уходит. И время уходит. И время уходит.
Fixe : Текст Fixe, pourquoi ce regard fixe ? L'esprit au garde à vous Pour qui courir le risque de marcher à genoux ? Mes rêves que l'on confisque, Nos dieux qu'ils jettent aux clous. L'odieux chant du Phœnix Qui nous prend tout J'ai subi le supplice Du baiser sur la joue Faut-il boire le calice jusqu'au bout ? Rien ne vaut le prix d'un homme. Ne tisse pas ta couronne Dans le fil qui nous tient. Le cri de ma naissance Valait le tien
Fixe, pourquoi ce regard fixe ? L'esprit sans garde fous On se perd dans les rixes Des règles que l'on fixe Soldats de père en fils Sans cesse au garde à vous Sous le joug des milices Jusqu'au bout
Rien ne vaut le prix d'un homme Ne tisse pas ta couronne Dans le fil qui nous tient
Nous sommes fragiles, Nous sommes l'argile, Nous sommes un avenir incertain. Nous sommes utiles, Nous sommes futiles, Nous sommes le destin entre nos mains...
Fixe, nous sommes les cieux fragiles, Nous sommes les dieux d'argile, Esclaves de père en fils Des règles que l'on fixe Nous sommes les jours utiles, Nous sommes les nuits futiles, Nous tenons le destin entre nos mains... Перевод by Елена Орлова by Елена Орлова. Застывший Застывший… Откуда этот застывший взгляд? Разум по стойке смирно. Ради кого рисковать, маршируя на коленях? Мои мечты, которые они конфискуют, Наши боги, которых они бросают на гвозди… Проклятая песнь Феникса, Которая отнимает у нас всё. Я выдержал пытку Поцелуя в щёку. Нужно ли выпить этот кубок до дна? Нет ничего драгоценнее человеческой жизни. Не стоит ткать себе корону Из нити, которая держит нас. Крик моего рождения Был ценен так же, как и твой.
Застывший… Откуда этот застывший взгляд? Ничем не защищённый разум… Мы теряем друг друга в побоищах, Установленных ими правилах. Солдаты - от отца до сына - Бесконечно по стойке смирно. Под игом войска До конца.
Нет ничего драгоценнее человеческой жизни. Не стоит ткать себе корону Из нити, которая держит нас.
Мы хрупки, Мы - прах земной. Мы - будущее без уверенности. Мы полезны, Мы бесполезны, Мы - судьба в собственных руках.
Застывшие... Мы - хрупкие небеса, Мы - боги земного праха, Рабы - от отца до сына - Установленных ими правил. Мы - полезные дни, Мы - бесполезные ночи. Мы держим судьбу в собственных руках.
Je mise tout : Текст Rien ne va plus Quand les jeux sont faits Il s'exténue Puis voilà Qu'il s'endort satisfait Oh pauvre trésor
Il se la joue Comme un as de cœur Fier de son coup Convaincu de ses atouts majeurs Moi, j'en baille encore
Elle bluffe 1-7-8-9
Yeah hé hé Yeah hé hé La nuit je m'ennuie Yeah hé hé Yeah hé hé Je danse et j'oublie Yeah hé hé Yeah hé hé L'envie me poursuit À quoi tu joues ? Tant pis je mise tout
Rien ne va fort J'en perds la raison J'dépense à tort Pour m'offrir enfin Le grand frisson Je veux le jack-pot
Elle bluffe 1-7-8-9
Yeah hé hé Yeah hé hé La nuit je m'ennuie Yeah hé hé Yeah hé hé Je danse et j'oublie Yeah hé hé Yeah hé hé L'envie me poursuit À quoi tu joues Tant pis je mise tout
Yeah hé hé Yeah hé hé La nuit je m'ennuie L'oublier l'oublier Me perdre à tout prix Yeah hé hé Yeah hé hé Alors je parie C'est l'amour que tu joues Tant pis je mise tout
Me voilà reine des nuits solitaires Je noie ma peine dans l'ivresse Du bonheur éphémère Et j'en perds la tête
Elle bluffe 1-7-8-9
Faire la paire ce serait beau J'veux plus rester sur le carreau Marre de plaire à des zéros Je veux toucher le bon numéro
Yeh hé hé Yeh hé hé Elle s'embête au lit Yeh hé hé Yeh hé hé La nuit elle s'ennuie
Yeah hé hé Yeah hé hé La nuit je m'ennuie Yeah hé hé Yeah hé hé Je danse et j'oublie Yeah hé hé Yeah hé hé L'envie me poursuit À quoi tu joues Tant pis je mise tout
Yeah hé hé Yeah hé hé La nuit je m'ennuie L'oublier l'oublier Me perdre à tout prix Yeah hé hé Yeah hé hé Alors je parie C'est l'amour que tu joues Tant pis je mise tout Перевод by Елена Орлова by Елена Орлова. Я ставлю все Ставки сделаны, Ставок больше нет. Он утомляется, И вот Он засыпает довольный. О, бедное сокровище!
Он принимает важный вид, Словно червонный туз. Гордый своим ходом, Уверенный, что в его руках - главные козыри. Ну а я всё скучаю.
Она блефует! 1-7-8-9!
Да, эй, эй, да, эй, эй... По ночам я скучаю. Да, эй, эй, да, эй, эй... Я танцую и забываю обо всём. Да, эй, эй, да, эй, эй... Желание преследует меня. Во что ты играешь? Тем хуже - я ставлю всё.
Вокруг почти ничего не происходит, И я схожу от этого с ума. Я трачу деньги впустую, Чтобы наконец почувствовать Сильную дрожь. Я хочу джек-пот.
Она блефует! 1-7-8-9!
Да, эй, эй, да, эй, эй... По ночам я скучаю. Да, эй, эй, да, эй, эй... Я танцую и забываю обо всём. Да, эй, эй, да, эй, эй... Желание преследует меня. Во что ты играешь? Тем хуже - я ставлю всё.
Да, эй, эй, да, эй, эй... По ночам я скучаю. Забыть о нём, забыть о нём, Забыться любой ценой. Да, эй, эй, да, эй, эй... И тогда я заключаю пари. Ты играешь в любовь. Тем хуже - я ставлю всё.
И вот она я - королева одиноких ночей. Я топлю свою боль в опьянении Мимолётным счастьем И теряю от этого голову.
Она блефует! 1-7-8-9!
Заключить пари - это было бы прекрасно! Я больше не хочу оставаться на полу. Мне надоело нравиться ничтожествам, Я хочу поставить на счастливый номер.
Да, эй, эй, да, эй, эй... Она томится от скуки в постели. Да, эй, эй, да, эй, эй... По ночам она скучает.
Да, эй, эй, да, эй, эй... По ночам я скучаю. Да, эй, эй, да, эй, эй... Я танцую и забываю обо всём. Да, эй, эй, да, эй, эй... Желание преследует меня. Во что ты играешь? Тем хуже - я ставлю всё.
Да, эй, эй, да, эй, эй... По ночам я скучаю. Забыть о нём, забыть о нём, Забыться любой ценой. Да, эй, эй, да, эй, эй... И тогда я заключаю пари. Ты играешь в любовь. Тем хуже - я ставлю всё.
La sentence : Текст J'y pense encore Toujours encore Et ça tourne en rond J'y pense autant Que le temps nous attend Il est ma prison
Tout... ce désir me damne Tout... ce qui m'attire me condamne
Je sais la sentence Pour l'indécence De mes pensées J'avais l'innocence J'ai eu l'insolence D'avoir osé
Voici la douleur J'ai commis l'erreur De te regarder
Le doute, la défiance, Le trouble, la méfiance Fidèle obsession Le manque, la rupture, L'oubli dans la blessure Exsquise addiction
Tous mes désirs se vengent Tout ce qui m'attire me dérange
Je sais la sentence Pour l'indécence De mes pensées J'avais l'innocence J'ai eu l'insolence D'avoir osé
Voici la douleur J'ai commis l'erreur De te regarder
Je sais la sentence Pour la violence De mes pensées J'avais l'innocence J'ai eu l'impudence D'avoir rêvé
Voici la douleur J'ai commis l'erreur De te regarder
J'y pense J'y pense Et ça tourne en rond Перевод by Елена Орлова by Елена Орлова. Приговор Я снова и снова Думаю об этом, И мысли ходят по кругу. Я так много об этом думаю, Что время ждёт нас. Оно - моя тюрьма.
Всё... это желание проклинает меня. Всё, что меня притягивает, - меня приговаривает.
Я знаю приговор За непристойность Своих мыслей. Я была невинна, Но имела наглость Осмелиться.
Вот она боль - Я совершила ошибку, Взглянув на тебя.
Все мои желания мстят мне. Всё, что меня привлекает, - беспокоит меня.
Я знаю приговор За непристойность Своих мыслей. Я была невинна, Но имела наглость Осмелиться.
Вот она боль - Я совершила ошибку, Взглянув на тебя.
Я знаю приговор За горячность Своих мыслей. Я была невинна, Но имела наглость Мечтать.
Вот она боль - Я совершила ошибку, Взглянув на тебя.
Я снова и снова Думаю об этом, И мысли ходят по кругу.
Maniaque : Текст Danser, danser dans ses yeux En'mi en'mi en'mi en'mi J'ai su j'ai vu qu'elle me veut Soumis soumis quelle infâmie
Ainsi, ainsi insidieux Phobie manie folie poison Épris je crie je prie Dieu Dans les murmures de ma prison
Il va bien falloir qu'un jour je m'évade Ta cellule est dans ton cerveau Il va bien falloir qu'un jour je l'extrade Elle est l'acier de tes barreaux
Je suis insomniaque J'ai le cœur en vrac Complètement maniaque
Dansez dansez dans ses yeux J'ai vu le feu qui vous condamne J'étais fou dans son jeu D'un geste elle a brûlé mon âme
Il va bien falloir qu'un jour je m'évade Ta cellule est dans ton cerveau Il va bien falloir qu'un jour je l'extrade Elle est l'acier de tes barreaux
Je suis insomniaque J'ai le cœur en vrac Complètement maniaque
Il va bien falloir qu'un jour tu t'évades Ma cellule est dans mon cerveau Il va bien falloir qu'un jour tu l'extrades Elle est l'acier de mes barreaux
Je suis insomniaque J'ai le cœur en vrac J'ai mes nerfs qui craquent Tout qui se détraque Complètement maniaque Перевод by Елена Орлова by Елена Орлова. Безумен Танцевать, танцевать… в её глазах, В глазах врага, врага, врага, врага Я понял, я увидел, что она хочет меня. Я покорён, покорён, какой позор!
Вот так, вот так, скрытно… Фобия, мания, безумие, яд. Влюблённый, я кричу, я молю Бога В шёпоте своей тюрьмы.
Однажды я должен буду сбежать. Твоя камера - в твоём мозгу. Однажды я должен буду её выдать. Она - сталь твоей решётки.
Я потерял сон, Моё сердце в смятении. Совершенно безумен.
Танцуйте, танцуйте… в её глазах Я увидел огонь, который выносит вам приговор. Я был одурачен в этой игре. Одним жестом она обожгла мою душу.
Однажды я должен буду сбежать. Твоя камера - в твоём мозгу. Однажды я должен буду её выдать. Она - сталь твоей решётки.
Я потерял сон, Моё сердце в смятении. Совершенно безумен.
Однажды ты должен будешь сбежать. Моя камера - в моём мозгу. Однажды ты должен будешь её выдать. Она - сталь моей решётки.
Я потерял сон, Моё сердце в смятении. Мои нервы не выдерживают, Они расшатаны. Я совершенно безумен.
La rue nous appartient : Текст L'aurore qui blêmit Dans le matin si calme Dans l'espoir endormi Mon cœur insoumis clame
J'étais un rêveur J'errais dans l'erreur Au fil de mes idées déçues Je n'ai pas pu Trouver les larmes
L'honneur qui blêmit Au cœur de la mitraille Si le doute me saisit Quand la peur me cisaille
Il faut la ferveur L'air fier du sauveur Au fil des illusions perdues Je n'ai pas su Voiler mes failles
Mais tous les murs de leurs prisons Ne peuvent enfermer l'horizon Si l'esprit voit plus loin L'avenir nous appartient
Nous suivrons tous le même cortège Le sang n'a pas de privilège Si l'Histoire s'en souvient L'avenir nous appartient
Tant que demain se lève encore On peut rêver d'un autre sort Amis serrons les poings La rue nous appartient
La misère nous donne le droit De transgresser toutes les lois Le peuple est souverain Oui la rue nous appartient
Tant que demain se lève encore On peut rêver d'un autre sort Amis serrons les poings La rue nous appartient
La misère nous donne le droit De transgresser toutes les lois
L'espoir est permis Unis dans la misère L'aurore nous sourit Dans le matin si clair Перевод by Елена Орлова by Елена Орлова. Улица принадлежит нам Заря бледнеет Этим спокойным утром. В спящей надежде Моё непокорное сердце кричит.
Я был мечтателем, Я заблуждался. В череде своих безнадёжных мыслей Я не сумел Найти слёзы.
Честь бледнеет В граде картечи, Если меня охватывает сомнение, Когда меня поражает страх.
Нужен пыл, Гордый вид спасителя; В череде потерянных иллюзий Я не сумел Скрыть свои слабости.
Но все стены их тюрем Не могут закрыть горизонт, Если разум способен видеть вдали, Будущее принадлежит нам.
Мы все последуем за одним шествием, У крови нет привилегий. Если История будет об этом помнить, Будущее принадлежит нам.
Пока ещё есть завтрашний день, Можно мечтать о другой судьбе. Друзья, сожмём кулаки: Улица принадлежит нам!
Нужда даёт нам право Нарушить все законы. Народ - суверен. Да, улица принадлежит нам.
Пока ещё есть завтрашний день, Можно мечтать о другой судьбе. Друзья, сожмём кулаки: Улица принадлежит нам!
Нужда даёт нам право Нарушить все законы.
Нам позволено надеяться, Мы едины в беде. Заря улыбается нам Этим ясным утром.
À quoi tu danses? : ТекстÀ quoi tu danses ? À quoi tu danses ?
Puisque les jours sont fragiles Et les temps difficiles Puisque ils font le monde hostile Pour nous tenir dociles On noie nos peurs Dans les vapeurs voraces On oublie nos rancœurs Dans les liqueurs tenaces
Pense Car pendant que tu danses Ton cerveau se balance Et tu ne sais même plus À quoi tu danses Les nuits que tu dépenses Les nantis s’en balancent Et tu ne sais même plus À quoi tu danses
Puisque on se trouve imbéciles Dans leurs discours subtils Tant que nos voix sont serviles Leurs promesses sont faciles On perd nos nuits Dans des parties fantasques On désespère nos vies Par l'envie que l'on masque
Pense Car pendant que tu danses Ton cerveau se balance Et tu ne sais même plus À quoi tu danses Les nuits que tu dépenses Les nantis s'en balancent Et tu ne sais même plus À quoi tu danses
Pense Car pendant que tu danses Tout ton corps se balance Mais tu fais du surplace Dans l'existence Dès que tu tombes en transe Ils montent la cadence Et décident à ta place Ce que tu...
Pense Car pendant que tu danses Ton cerveau se balance Et tu ne sais même plus À quoi tu danses Перевод by Елена Орлова by Елена Орлова. Какой танец ты танцуешь? Какой танец ты танцуешь? Какой танец ты танцуешь?
Ведь дни хрупки, А времена трудны. Ведь они делают мир враждебным, Чтобы мы оставались покорными. Мы топим наши страхи Во вредных парах, Мы забываем свои обиды В крепких ликёрах.
Думай, Ведь пока ты танцуешь, Твои мысли раскачиваются, И ты уже не знаешь, Какой танец ты танцуешь. Богачам плевать на ночи, Которые ты тратишь, И ты уже не знаешь, Какой танец ты танцуешь.
Ведь мы считаем себя дураками После их возвышенных речей. Пока наши голоса покорны, Им легко давать обещания. Мы теряем ночи В странных развлечениях. Мы доводим свои жизни до отчаяния, Скрывая свои желания.
Думай, Ведь пока ты танцуешь, Твои мысли раскачиваются, И ты уже не знаешь, Какой танец ты танцуешь. Богачам плевать на ночи, Которые ты тратишь, И ты уже не знаешь, Какой танец ты танцуешь.
Думай, Ведь пока ты танцуешь, Всё твоё тело качается, Но ты не двигаешься В своём существовании. Как только ты впадаешь в транс, Они ускоряют темп И решают за тебя, Что ты...
Думаешь. Ведь пока ты танцуешь, Твои мысли раскачиваются, И ты уже не знаешь, Какой танец ты танцуешь.
La nuit m'appelle : Текст Au grand jour mes amours se consument Je m'éteins quand vos matins s'allument Tout semble ordinaire sous la lumère Se joue la valse des vies communes
Dans le soir s'envole mon infortune Ma couronne est un rayon de lune Por voir dans vos regards un peu d'égard Je deviens reine des vies nocturnes
J’entends la nuit qui m'appelle Le soir je me sens plus belle Mon âme s'éclaire quand le jour sombre Tous mes travers sont faits pour l'ombre
Minuit sonne l'heure des passions exquises Dans l'obscur ma raison se dégiuse Les fous sont les rois, J'ai tous les droits au bal-masqué des insoumises
J'entends la nuit qui m'appelle (carpe noctem) Le soir je me sens plus belle (opus noctem) Mon âme s'éclaire quand le jour sombre Tous mes travers sont faits pour l'ombre
J'entends la nuit qui m'appelle Dans ses bras je me sens belle Je danse avec elle sous les étoiles Et tout le reste m'est bien égal
J'entends la nuit qui m'appelle (carpe noctem) Le soir je me sens plus belle (opus noctem) Mon âme s'éclaire quand le jour sombre Tous mes travers sont faits pour l'ombre Перевод by Елена Орлова by Елена Орлова. Ночь зовет меня В разгаре дня моя любовь угасает. Я гасну, когда загорается ваше утро. Всё кажется обычным в свете дня, Играет вальс обыденной жизни.
Вечером все мои невзгоды улетучиваются. Моя корона - это лунный луч. Чтобы увидеть в ваших взглядах хоть немного почтения, Я становлюсь королевой ночной жизни.
Я слышу, как ночь зовёт меня. По ночам я кажусь себе красивее. Моя душа загорается, когда угасает день. Все мои причуды созданы для мрака.
Полночь бьёт час изысканных страстей. Во тьме мой разум маскируется. Шуты становятся королями, И у меня есть все права на этом маскараде непокорных.
Я слышу, как ночь зовёт меня (лови ночь). По ночам я кажусь себе красивее (дело ночи). Моя душа загорается, когда угасает день. Все мои причуды созданы для мрака.
Я слышу, как ночь зовёт меня. В её объятьях я кажусь себе красивее. Я танцую с ней под звёздами, И мне больше ни до чего нет дела.
Я слышу, как ночь зовёт меня (лови ночь). По ночам я кажусь себе красивее (дело ночи). Моя душа загорается, когда угасает день. Все мои причуды созданы для мрака.
Le cri de ma naissance : Текст Fixe, pourquoi ce regard fixe ? L'esprit au garde à vous Pour qui courir le risque de marcher à genoux ? Mes rêves que l'on confisque, Nos dieux qu'ils jettent aux clous. L'odieux chant du Phœnix Qui nous prend tout J'ai subi le supplice Du baiser sur la joue Faut-il boire le calice jusqu'au bout ? Rien ne vaut le prix d'un homme. Ne tisse pas ta couronne Dans le fil qui nous tient. Le cri de ma naissance Valait le tien
Fixe, pourquoi ce regard fixe ? L'esprit sans garde fous On se perd dans les rixes Des règles que l'on fixe Soldats de père en fils Sans cesse au garde à vous Sous le joug des milices Jusqu'au bout
Rien ne vaut le prix d'un homme Ne tisse pas ta couronne Dans le fil qui nous tient Le cri de ma naissance Valait le tien Перевод by Елена Орлова by Елена Орлова. Крик моего рождения Застывший… Откуда этот застывший взгляд? Разум по стойке смирно. Ради кого рисковать, маршируя на коленях? Мои мечты, которые они конфискуют, Наши боги, которых они бросают на гвозди… Проклятая песнь Феникса, Которая отнимает у нас всё. Я выдержала пытку Поцелуя в щёку. Нужно ли выпить этот кубок до дна? Нет ничего драгоценнее человеческой жизни. Не стоит ткать себе корону Из нити, которая держит нас. Крик моего рождения Был ценен так же, как и твой.
Застывший… Откуда этот застывший взгляд? Ничем не защищённый разум… Мы теряем друг друга в побоищах, Установленных ими правилах. Солдаты - от отца до сына - Бесконечно по стойке смирно. Под игом войска До конца.
Нет ничего драгоценнее человеческой жизни. Не стоит ткать себе корону Из нити, которая держит нас. Крик моего рождения Был ценен так же, как и твой.
@музыка:
Rod Janois - Ca ira mon amour ( accoustique)
Список Песен 01. Pour la peine 02. Hey Ha 03. Je veux le monde 04. Ca ira mon amour 05. Le temps s’en va 06. Fixe 07. Je mise tout 08. La sentence 09. Maniaque 10. La rue nous appartient 11. A quoi tu danses 12. La nuit m’appelle 13. Le cri de ma naissance 14. Ca ira mon amour (accoustique)
А вот и первый сингл, который называется "Ca ira mon amour" ("Все будет хорошо, любовь моя"). На эту песню уже сняли клип который покажут вот-от уже совсем скоро !
Как вы уже поняли, это сообщество посвящено мюзиклу "1789, Les amants de la Bastille" ("1789, любовники Бастилии"), новому мюзиклу от Дова Аттья и Альбера Коэна, создателей "Les Dix Commandements" ("Десять заповедей"), "Le Roi Soleil" ("Король Солнце") и "Mozart L'Opera Rock" ("Рок-опера Моцарт").
Здесь будут появляться самые свежие новости о проекте, а также ваше творчество
И прежде всего хочется вас пригласить на официальный французский форум этого мюзикла: